Farben in unserer Sprache

Farbige Redewendungen, Sprichwörter und Phrasen in Deutsch und Englisch - Colorful Expressions

bunte Illustration
Jede Sprache hat ihre eigenen "farbigen Ausdrucksweisen" manche Ausdrucksweisen sind gleich, ähnlich oder von ganz anderer Bedeutung.
Der deutsche Adel zum Beispiel ist genauso "blaublütig" wie der "blue-blooded" englische Adel, nachdem der gesamte europäische Adel miteinander verwandt ist, liegt das auch sehr nahe.
Während die deutschsprachigen alles "grau in grau malen", verwenden die englischsprachigen die gesteigerte Version: "paint everything black". Wir sparen uns die Malerei und sehen einfach schwarz oder rot.
So mancher der "schwarz oder rot" sieht, wird "green with envy" und handgreiflich. Für den der "grün und blau" geschlagen wurde, ist es egal ob es ein "beat someone black and blue" oder ein "grün und blau" war, sein Veilchen ein blaues Auge oder ein "black eye" ist.
Bevor sich dann ein richtiger "Blues" einstellt, verteibt man ein aufkommendes "feel blue" und "be yellow" gerne mit einer Substanz, die dazu führt dass man "blau wird", und hilft "to paint the town red". Wer zu oft "blau ist", wird möglicherweise "weisse Mäuse" auf "pink elephants" sehen, dann ist man ein "admiral of the red" und steckt "between the devil and the deep blue".

Da die deutsche und die englische Sprache seit Jahrhunderten in einem engeren Kontakt stehen, gibt es viele Sprichwörter und Redensarten die sich kaum unterscheiden.
In der Zusammenstellung unten finden Sie sowohl englische wie deutsche Redewendungen, Sprichwörter oder Phrasen zu Farben, bzw. bei denen die Farbe symbolhaft verwendet wird. Einige Sprichwörter unterscheiden sich kaum von einander, andere Redensarten wwiederum haben keine deutsche oder englische Entsprechung, diese wurden in ihrer Bedeutung erklärt.

  Deutsch English
  •  
  • Farbe bekennen to show one’s colors
  •  
  • sein wahres Gesicht zeigen to show one’s true colors

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      blau blue
  •  
  • treu sein to be true blue
  •  
  • ein echter Held a true-blue hero
  •  
  • deprimiert oder unglücklich sein to feel blue
  •  
  • Kummer haben, trübselig aussehen to look blue
  •  
  • melancholisch sein to have the blues
  •  
  • Trübsal blasen to sing the blues
  •  
  • jmdn. unglücklich machen to make someone blue
  •  
  • plötzlich hereingeschneit kommen
    aus heiterem Himmel
    to arrive out of the blue
    out of the blue
  •  
  • ein Blitz aus heiterem Himmel a bolt from the blue
  •  
  • sich in einer Zwickmühle befinden oder in einem Dilemma stecken to be (caught) between the devil and the deep blue sea
  •  
  • Mordsangst, Schiss haben blue fear
  •  
  • Drückeberger blue funk
  •  
  • Schiss haben, (vor Angst) die Hosen voll haben oder todtraurig sein to be in a blue funk
  •  
  • Zustände kriegen to have a blue fit
  •  
  • Zeter und Mordio schreien to scream blue murder
  •  
  • sich den Mund fusselig reden to talk until one is blue in the face
  •  
  • Und wenn du dich auf den Kopf stellst! You can talk until you're blue in the face!
  •  
  • blaublütig blue-blooded
  •  
  • blau anlaufen lassen to temper (metal)
  •  
  • das Blaue vom Himmel versprechen to promise the moon
  •  
  • blauer Montag a Monday off (usually for personal reasons); "St. Monday"
  •  
  • das Blaulicht (flashing) blue light (police)
  •  
  • So nennt man den zweiten Vollmond innerhalb eines Monats. "Once in a blue moon" ist also "ziemlich selten" blue moon
  •  
  • jemanden grün und blau schlagen to beat somebody black and blue
  •  
  • blauer Brief pink slip
  •  
  • erstklassiges Wertpapier blue chip
  •  
  • europ. Auszeichnung für besonders saubere Strand- und Wasserqualität blue flag
  •  
  • die Übersicht blue sheet
  •  
  • Arbeiter (Handwerk, gewerblich blue-collar worker
  •  
  • alte Damen (mit lila Haartönung) blue rinse brigade

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      grün green
  •  
  • einen grünen Daumen haben to have green fingers
    to have a green thumb
  •  
  • jmdm. grünes Licht geben to give somebody the green light
  •  
  • vor Neid platzen, grün oder gelb vor Neid
    der blasse Neid
    to go green with envy
    green envy
  •  
  • blass um die Nase green about the gills
  •  
  • schreckensbleich green with fear
  •  
  • blasser Neid green-eyed monster
  •  
  • es geht eben immer ums Geld it all comes down to the green
  •  
  • grüne Versicherungskarte
    umgangssprachlich für Aufenthaltsgenemigung/Arbeitserlaubnis für die USA
    green card
  •  
  • Erlaubnis, Genehmigung, grünes Licht geben green light
  •  
  • grüne Welle green wave (synchronized traffic lights)
  •  
  • im Grünen; bei Mutter Grün outdoors, in the open air
  •  
  • auf der grünen Wiese greenfield development; in the green countryside
  •  
  • Geld, greenback:Spitzname für Dollarnoten. Der Ausdruck kommt von den ersten US-Bundesnoten, die, im Gegensatz zu damals üblichen Geldscheinen, nicht nur in Schwarz, sondern auf der Rückseite auch in Grün bedruckt waren. green stuff
    greenback
  •  
  • Grünschnabel für Neuling
    unerfahrener Mitarbeiter
    Greenhorn
    green man
  •  
  • der unerfahrene Mensch
    unerfahren sein
    green hand
    to be green
  •  
  • noch nicht trocken hinter den Ohren
    grün hinter den Ohren sein
    as green as grass
    to be as green as a gooseberry
  •  
  • Hältst du mich für einen Dummkopf Do you see any green in my eye
  •  
  • Ich bin nicht so dumm, wie ich aussehe I’m not as green as I look
  •  
  • Die Kirschen in Nachbars Garten ... The grass is greener on the other side of the fence
  •  
  • so wahr wie Gras grün ist as true as grass is green

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      gelb yellow
  •  
  • umgangssprachlich für "Schiss haben" auch feig sein be yellow
  •  
  • Dieser Begriff für die englischsprachige "Regenbogenpresse" stammt aus der Zeit, als zum ersten Mal Farbe im Zeitungsdruck eingesetzt werden konnte. Der erste verfügbare Farbstoff war Gelb, und die ersten die ihn einsetzten, waren die Boulevardzeitungen. yellow press
  •  
  • Zeitschrift aus der Kategorie "Regenbogenpresse", Revolverblatt yellow journal
  •  
  • die Boulevardpresse Yellow Journalism
  •  
  • das Branchenbuch yellow pages
  •  
  • das Eigelb yellow of an egg
  •  
  • Arbeitsvertrag mit der Verpflichtung, keiner Gewerkschaft beizutreten (USA) yellow dog contract
  •  
  • gelb markierte Bordsteine, die "No Parking" symbolisieren yellow lines

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      rot red
  •  
  • rot wie eine Tomate
    einen roten Kopf haben
    as red as a beetroot
    to be red-faced
  •  
  • rot sehen see red
  •  
  • die Gefahr erkennen to see the red light
  •  
  • etwas rot anstreichen to mark something in red
  •  
  • ein denkwürdiger Tag, etwa rot im Kalender anstreichen a red-letter day
  •  
  • brandaktuell red-hot
  •  
  • jmdn. zur Weißglut treiben to make somebody see red
  •  
  • die Gefahr erkennen to see the red light
  •  
  • auf die Pauke hauen to paint the town red
  •  
  • bei Rot über eine Kreuzung fahren to jump/run a red light chiefly
  •  
  • Amtsschimmel, Bürokratismus
    den Amtsschimmel reiten
    Der Amtsschimmel wiehert.
    red tape
    to be a stickler for red tape
    It's red tape all the way.
  •  
  • in flagranti, auf frischer Tat oder kalt erwischt werden, to be caught red-handed
  •  
  • rote Zahlen schreiben
    in die Verlustzone geraten
    to be in the red
    to go into the red
  •  
  • einen großen Bahnhof bereiten, den roten Teppich ausrollen to roll out the red carpet
  •  
  • Das wirkt wie ein rotes Tuch It's like a red rag to a bull
  •  
  • der Alkoholiker admiral of the red
  •  
  • in höchster Alarmbereitschaft
    Katastrophen- oder Grossalarm
    on red alert
    red alert
  •  
  • Rotlicht-Viertel red-light district
  •  
  • roter Faden recurrent/central theme
  •  
  • rote Welle red wave (unsynchronized traffic lights - ironic humor)
  •  
  • Ablenkungsmanöver oder falsche Fährten. Das ist ein Holzweg. (Als "Rote Heringe" bezeichnete man früher gesalzene Räucherheringe und man nahm an, dass Hunde eine Spur verlieren, wenn Räucherheringe darübergezogen wurden.) red herrings, It’s a red herring
  •  
  • Flug mit einer Startzeit, die entweder extrem früh am Morgen oder spät in der Nacht liegt. Durch das Schlafdefizit hat man noch (schon) rote Augen. red-eye-flight
  •  
  • Abendrot Gutwetterbot’ Morgenrot mit Regen droht Red sky at night, sailor’s delight; Red sky at morning, sailor take warning
    Red sky at night, shepherd’s delight, red sky in the morning, shepherd’s warning

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      rosa pink
  •  
  • gesund und munter sein to be in the pink
  •  
  • erröten to turn pink
  •  
  • weiße Mäuse sehen to see pink elephants
  •  
  • hocherfreut, köstlich amüsiert tickled pink
  •  
  • die Bindehautentzündung pink eye
  •  
  • blauer Brief - Kündigungsschreiben pink slip

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      braun brown
  •  
  • reinlegen to brown
  •  
  • in Gedanken verloren sein to be in a brown study
  •  
  • jmdm. hinten reinkriechen, jmdm. in den Arsch kriechen, sich bei jmdm. einschleimen to brown-nose (someone)
  •  
  • der Arschkriecher brown-noser
  •  
  • to be browned off die Schnauze voll haben, es satt haben

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      schwarz black
  •  
  • völlige Verzweiflung/in tiefster Verzweiflung black despair/in black despair
  •  
  • schwarz wie die Nacht
    pechschwarz
    as black as coal
    as black as ink/pitch
  •  
  • etwas in den schwärzesten Farben malen to paint something as black as colors
  •  
  • nicht so schlecht sein wie sein Ruf to not be as black as one is painted
  •  
  • jemanden grün und blau schlagen to beat so black and blue
  •  
  • mürrisch sein, verdrießlich aussehen to look black
  •  
  • in Ohnmacht fallen, Blackout to black out; black-out
  •  
  • blaues Auge, Veilchen black eye
  •  
  • auf die schwarze Liste setzen
    auf die schwarze Liste gesetzt
    to black-list
    black-listed
  •  
  • schwarze Zahlen schreiben, in die Gewinnzone kommen to go into the black
  •  
  • Schwarzhandel treiben
    auf dem Schwarzmarkt kaufen
    to be a black market operator
    to buy on the black market
  •  
  • das Gegenteil beweisen to prove that black is white
  •  
  • in black and white schwarz auf weiß
  •  
  • schwarz Catholic (political); orthodox; illegal(ly)
  •  
  • schwarzarbeiten to moonlight, to work illegally
  •  
  • Schwarzarbeiter clandestine/illicit worker
  •  
  • schwarz brennen oder etwas schwarz herstellen to bootleg
  •  
  • in schwarz oder Trauer in mourning
  •  
  • schwarzfahren
    Schwarzfahrer
    to dodge the fare
    fare dodger
  •  
  • ins Schwarze treffen to hit the bull's eye; hit the nail on the head
  •  
  • weist auf Einladungen auf Smoking hin black tie siehe auch »white tie«
  •  
  • angelsächsische Variante der "Grünen Minna", also ein Einsatzfahrzeug der Polizei the Black Maria
  •  
  • erpressen, unter Druck setzen to blackmail
  •  
  • das schwarze Schaf black sheep
  •  
  • Blutwurst black pudding

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      weiss white
  •  
  • kreidebleich, leichenblass white as chalk / a sheet / a ghost
  •  
  • bürgerlich, konventionell, langweilig, spießig, uninteressant white-bread
  •  
  • weißer Spießer white anglo-saxon protestant
  •  
  • white trash arme weiße Bevölkerung (am.)
  •  
  • "Weißer" aus Sicht der "Schwarzen" in Amerika whitey
  •  
  • weißglühend white-hot
  •  
  • hochdramatisch, nervenaufreibend
    in totaler Anspannung sein
    white-knuckle
    to be white knuckles
  •  
  • jmdn. ausnehmen to bleed someone white
  •  
  • weißwaschen to white wash
  •  
  • ein Weißbuch herausgeben to issue a white paper
  •  
  • den Schwanz einziehen - Zeichen der Feigheit to show the white feather
  •  
  • sich übergeben; der Porzellangottheit huldigen to talk on the big white telephone
  •  
  • weiße Mäuse sehen to see pink elephants
  •  
  • fromme Lüge white lie
  •  
  • wertvoller Besitz, der keinen Nutzen bringt, oder etwas das mehr Arbeit oder Unkosten verursacht als es wert ist white elephant
  •  
  • weisse Ware, Begriff für Elektro-Haushaltsgrossgeräte white goods
  •  
  • das Gegenteil beweisen to prove that black is white
  •  
  • weiße Woche white sale (white week)
  •  
  • LSD (am.) white lightning
  •  
  • Telefonbuch white pages
  •  
  • weist auf Einladungen auf Frackzwang hin, da zum Frack immer eine weise Fliege getragen werden soll white tie
    siehe auch »black tie«

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      grau grey
  •  
  • Die Frau hat die Hosen an The grey mare is the better horse
  •  
  • Nachts sind alle Katzen grau. All cats are grey in the dark.
  •  
  • die Grauzone grey area
  •  
  • der Graumarkt, Markt an der Grenze der Legalität grey-market
  •  
  • pessimistisch sein, alles grau in grau malen to paint everything black
  •  
  • es graut; beim Grauen des Tages dawn is breaking; at day-break
  •  
  • es graut mir, das Grauen it horrifies me
  •  
  • in grauer Ferne in the distant (indefinite) future
  •  
  • Senioren grey power
  •  
  • graue Zellen grey matter

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      silber silver
  •  
  • beredt, eloquent. rede- u. sprachgewandt silver-tongued
  •  
  • jmdm. etwas auf dem Silbertablett servieren to hand something to someone on a silver platter
  •  
  • mit einem Silberlöffel geboren sein, das Kind reicher Eltern sein to be born with a silver spoon in one's mouth
  •  
  • Every cloud has a silver lining. In allem Schlechten liegt das Gute im Ansatz schon verborgen. Jedes Unglück hat auch sein Gutes.
  •  
  • Reden ist Silber, schweigen ist Gold. Speech is silver, but silence is golden.

    Sprichwörter und Redensarten zur Farbe

      gold gold
  •  
  • kreuzbrav, ein Goldstück oder ein Schatz sein to be as good as gold
  •  
  • Weisheit mit Gold vergleichen to compare wisdom to gold
  •  
  • ein Herz aus Gold a heart of gold
  •  
  • Morgenstund' hat Gold im Mund The early bird catches the worm.
  •  
  • Es ist nicht alles Gold, was glänzt. All that glitters (also: glistens) is not gold.
  •  
  • Reden ist Silber, schweigen ist Gold. A shut mouth catches no flies.
    Speech is silver, but silence is golden.
  •  
  • jemand, der nur aufs Geld aus ist (Goldgräber) gold-digger
  •  
  • der goldene Mittelweg the golden mean
  •  
  • eine einmalige Gelegenheit golden opportunity
  •  
  • Abfindung a golden handshake
  •  
  • Geld regiert die Welt A golden key can open any door
  •  
  • glückliche Stunden golden hours


     

    Facebook & Co.